太仓临江枕海,南与国际大都市上海接壤,西接“人间天堂”苏州。区域面积823平方公里,人口45万,辖太仓港经济开发区和7个镇。
With its proximity to the international metropolis Shanghai and Suzhou,
a paradise on earth, Taicang has acquired many benefits. It has seven
towns and two provincial opening parks, covering 823 square km, with
a population of 540,000. 沿江、沿沪是太仓得天独厚的两大优势,在江苏省既沿江、又沿沪的县级市唯有太仓。这使太仓成为中外客商投资的福地和乐园。
Being near Yangtse and Shanghai grant Taicang unique advantages compared
to other cities in Jiangsu. It also gives priority to the city in
attracting capitals from home and aboard. 太仓在上个世界80年代率先成为全国的“小康市”,经济发展拥有坚实的基础,开放型经济已占半壁江山,民营经济阔步向前,三次产业发展在加快与国际经济接轨中正焕发出勃勃生机与活力。
As early as 1980s Taicang was already the National Well-being City.
The city’s strong economic power paved the way for its further development.The
export-oriented economy has taken a large portion. The service sector
has also shown great vitality after China entering WTO. 交通十分发达,高等级公路密度列全省之首,更拥有自己的港口。恬静、舒适、优美的人居与创业环境,使太仓这个既富有古典风雅又具有现代气息的江南古城充满魅力与活力。已成为国家卫生城市、国家环保模范城市、全国创建文明城市工作先进市等,目前正在创建全国园林城市、生态示范市和建设健康城市。
With its advanced transportation network, Taicang has the complicated
highway in Jiangsu. This ancient yet modern southern city shows her
greater charm with her ideal, quiet and beautiful living and working
environment. A National Sanitation City, National Environment Protection
City, Model City for Civilization, Taicang is stepping up her way
to National Garden City, Model City for Zoology and Health City.
风调雨顺的自然环境,使这个鱼米之乡无涝无旱,物产丰富,民众殷实。文化底蕴深厚,教育事业发达,电力资源充沛,人均耕地面积列江苏第一,都无不使开放的太仓显示出广阔的发展前景。
The favorable climate has protected this land of milk and honey from
flood and drought, making it a rich town. Its cultivated land per
capita list No.1 in Jiangsu province. For Taicang, the rich land resources
are an indispensable treasure. |
|
|
·地理位置图 |
|
·繁华的商业区 |
|